ДЕЙСТВИЕ III

Минимизировать
                       ЯВЛЕНИЕ 1
                Федима и Пармия
                           Федима
Весь дух, Пармия, мой трепещет и томится,
И огорченный ум в отчаянье стремится.
Всечасно Смердий грудь тягчай мою разит,
Отану казнию и Дарию грозит.
Иль мало, небеса, меня вы огорчили,
Навеки с Дарием любезным разлучили,
Но тем не престает еще ваш гнев пылать,
Вы вновь напасти мне стремитесь насылать.
(В отчаянии садится на софу, и некоторое время на театре молчание.)
 
                       ЯВЛЕНИЕ 2
       Федима, Пармия и Дарий
                           Дарий
(входит на театр с обнаженным кинжалом и говорит следующие два стиха, не видя Федимы)
Теперь моя рука злость хищника накажет,
И персам боле он злодейства не окажет!
                           Федима
            (увидя Дария, встает)
Что вижу я!.. О рок!
                           Дарий
                 (увидя Федиму)
                                    Кого я вижу здесь!
                           Федима
Се Дарий предо мной!
                           Дарий
                                       Мой дух смутился весь!
Се зрю Федиму я!
                           Федима
                               Вся кровь во мне хладеет!
                           Дарий
Осанку и лицо и вид ее имеет!
                           Федима
               (бросается к Дарию)
Несчастливый! Ты зришь несчастну пред собой!
                           Дарий
             (бросается к Федиме)
Федима! Ты ль сие?.. Но коею судьбой
В злодейских сих местах с тобою повстречался?
                           Федима
Навеки ими ты с Федимою расстался!
                           Дарий
Покуда Дарий жив, так кто нас разлучит?
Судьба мне прежде смерть разлуки приключит?
Но как ты здесь?.. Ты весь мой разум возмущаешь.
                           Федима
А ты почто пришел?.. Ты дух мой устрашаешь,
Сокрой скорей из сих ужасных мест себя,
Присутствие одно в них погубит тебя!
                   (Хочет идти.)
                           Дарий
Постой! Почто бежишь?.. О рок, всех бед содетель!
                           Федима
Храня тебя, себя, свой долг и добродетель!
                           Дарий
Должна ль от Дария бежать ты, их любя?
                           Федима
Уже клялася я вовек не зреть тебя.
                           Дарий
Вовек не зреть меня? Ах, что ты мне вещаешь?
Клялась меня не зреть?.. Ты дух мой возмущаешь!
Чем грудь моя еще теперь поражена,
И кая мне напасть?
                           Федима
                                Я Смердию жена!
                           Дарий
Ты Смердию жена?.. Федима!.. Что ты?.. Боги!
Неправосудные!..
                           Федима
                               Ты, зря случаи строги,
Забудь меня, свой дух досадой вспламеня!
Однако не считай преступницей меня!
                           Дарий
Федима!.. Так уж <ты> клялась теперь другому?
                           Федима
Подвергнул рок меня сему несчастью злому!
                           Дарий
Каким несчастием теперь ты сражена?
Не знаешь Смердия какого ты жена!
                           Федима
Постой! Ты говоришь теперь с его женою;
Не унижай себя ты, Дарий, предо мною!
Не уменьшай во мне к себе почтенья ты,
И правду я могу принять за клеветы.
Он солюбовник твой, ты терпишь им мученье;
Так речь твоя о нем дать может подозренье.
                           Дарий
Сего ли от тебя любовь моя ждала?
Уж нет Федимы той, которая была!
|                           Федима
Я недругом тебе по самый гроб не буду!
Ах, Дарий!.. Что хочу!.. Но я ли долг забуду?
Жестокий сей тиран, мой дух обременя,
Терзает грудь мою и тяготит меня.
Когда б ты знал, как он Федиму возмущает,
Но, ах, почто уже язык мой то вещает?
Ах, Дарий, не вини Федимы пред собой!
Но ей несчастлив ты, несчастлив ты судьбой!
Отана ты спроси, он все тебе расскажет
И всю тебе мою невинность он докажет,
Что принужденно я рассталася с тобой.
                           Дарий
Какою лютою постигнут я судьбой!
Конечно, боги нас напрасно в свете чают,
И смертные вотще нас в жертвах величают.
Но тот ли Дарий ты?.. Нет более тебя!
Как можешь ты назвать днесь Дарием себя,
Отечество твое злодей отягощает;
А Дарий, видя то, его не защищает;
Коль, Персия, в богах защиты нет тебе,
Найдешь ты в Дарии защитника себе!
На рок и на богов он за тебя восстанет,
От Смердия тебя спасет иль сам увянет.
                   (Хочет идти.)
                           Федима
Куда стремишься ты?
                           Дарий
                                     Отмстить или умреть!
Я не могу сего тирана жива зреть!
                           Федима
Коль ты неправедно дух злобный заражаешь!
Хотя б он был таков, как ты изображаешь,
Так должен возроптать народ против его
И отлучити прочь от трона своего.
Народ ли на него восстал и негодует?
Нет! Дарий лишь один против его бунтует.
                           Дарий
Ты хочешь, чтоб народ отвагу тот имел,
Который днесь мидян под игом утомел.
Он способов, в руках их бывши, не имеет
И, погруженный в страх, поднять главы не смеет,
Лишь жалобу к богам единым вопиет,
Стеня под бременем, потоки слез лиет.
Сии ль сыны спасать отечество удобны?
А мы, как твой отец, как я и нам подобны,
Которы большею выгóдой снабжены
И больше своему отечеству должны,
Которы требуем народного почтенья,
Не должны ль дать ему от бедствий избавленья?
Не нам ли надлежит противиться сему
И дать отечеству отраду своему?
Чем выше мы себя пред прочими поставим,
Когда мы Персию от бедствий не избавим?
За то в отечестве вельможи почтены,
Что первы за него они умреть должны.
                           Федима
Се ль воздаяние к нам Кировой любови,
Что чтишься ты пролить его остаток крови?
Единый сын его остался здесь царем,
Не должны ль почитать кровь Кира персы в нем?
                           Дарий
Необходимо сей тиран достоин смерти,
Чтоб Персии позор и твой, Федима, стерти.
                           Федима
Я прибегаю в том теперь к любви твоей,
Дай страждущей душе отраду ты моей.
Хоть прежде от тебя я тайну ту скрывала
И никакой тебе надежды не давала,
Но знай: хоть я теперь разлучена судьбой,
Все чувствие мое наполнено тобой.
Вся мысль моя к тебе и весь мой ум стремится,
Всечасно грудь моя любовию томится.
Ты, мысль во мщение и разум углубя,
Стремишься гибели подвергнути себя.
Я не хочу, чтобы он с жизнию расстался,
И трепещу, чтоб ты, несчастный, не скончался.
Послушайся меня и умысл отмени
И лютою бедой меня не бремени.
Зря дух мой страждущий тоской неизреченной,
Пожертвуй сим моей любови огорченной.
                           Дарий
Почто стараешься меня ты удержать?
Не тщися тем меня и всех ты поражать.
Твой недостойный муж всех персов отягчает,
Мученьи и самой тебе он приключает.
Представь ты, как он в сей тиранствует стране,
Возможно ли то зреть и то стерпети мне?
                           Федима
Какое весь мой ум раскаянье объемлет,
Я Дария прошу, он просьб моих не внемлет!
Питай ты варварской днесь злобою себя
И делай, чтобы я страшилася тебя,
Чтобы твой взор отднесь Федиме был ужасен,
Тот взор, что зрился ей приятен и прекрасен,
Чтобы гнушалася тобой душа моя,
Чтоб ненавидела тебя вовеки я
И сердце, что к тебе любовию пленялось,
Непримиримою досадой наполнялось!
                           Дарий
Что делать я начну? Куды я прибегу?
Тебя ль, любовь, теперь иль долг пренебрегу?
О рок!.. На то ль мою ты волю погубила,
Что власть свою во мне во зло употребила.
Отечество мое! в какой ты злой судьбе!
Уж нет защитника и в Дарии тебе!
Под властию теперь тиранскою ты страждешь
И суетно от всех себе отрады жаждешь!
Я зрю твоих врагов и, зря, я им терплю.
О персы! Знать, и я вас ныне не люблю!
Так ты без помощи, отечество любезно...
Иль хочешь ты, чтоб жил я в свете бесполезно?
Потщися власть свою ты инак преложить,
Отъемли мой живот иль дай мне честно жить!
Зри скорбь души моей, несчастная Федима!
Не будь против себя сама непобедима.
Не запрещай ты мне намеренья сего,
Чтоб самую тебя избавить от него;
Ты им обманута!..
                           Федима
                                Я слов твоих не внемлю!
Коль ты мне стал врагом, и я вражду приемлю.
Жалею, что тебя теперь просила я.
                   (Хочет идти.)
                           Дарий
Постой! Что делать мне?.. Волнует кровь моя!
О персы! О судьба!.. Федима!.. Что я ныне!..
Любовь... <и> долг... В какой я злой теперь судьбине!
 
                       ЯВЛЕНИЕ 3
Федима, Дарий, Пармия, Смердий, Патизив и потом евнухи
                           Федима
                   (увидя Смердия)
Ах!..
                           Смердий
        Что я вижу здесь?
                           Федима
                                      Ты, Дарий, погибаешь?
                           Дарий
Почто ты Дария так слабым почитаешь!
                           Смердий
(немного отступя, первые полстиха говорит за кулисы; потом оборачивается на Дария и полстиха говорит во удивлении, потом к Дарию)
Войдите вы сюда!.. Кого зрю пред собой?
Кто, дерзкий, ты таков?
                           Дарий
                                         Се Дарий пред тобой!
                           Смердий
  (вынув кинжал, бросается на Дария)
Умри, мой враг!
                           Дарий
  (вынув кинжал, бросается на Смердия)
                           Умри, злодей, под сим кинжалом!
Когда они стремятся друг ко другу, тогда евнухи окружают Дария и обезоруживают его. Патизив удерживает Смердия, а Федима бросается между их.
                           Федима
Меня сразите вы смертельным сим ударом!
                           Пармия
             (удерживая Федиму)
О гневны небеса!.. Что делаешь с собой?
                           Патизив
                       (Смердию)
Скиптродержавною не должен ты рукой
Наказывать врагов!
                           Дарий
    (к окружающим его евнухам)
                                 О персы! Что творите?
Вы вашего врага мне наказать претите!
                           Смердий
                          (Дарию)
Злодей! Ты на меня кинжал поднять дерзнул!
                           Дарий
Мучитель! Знай, хотя ты смерти и минул,
Друзья мои тебя немедленно накажут
И Персии любовь сыновнюю окажут.
                           Смердий
(бросается его заколоть, но Патизив удерживает)
Не будешь более ты дерзостей явить!
                           Федима
Ах, боги!..
                           Патизив
                   Государь!
                           Дарий
                                    Ты можешь умертвить
Обезоруженна! Твое то будет свойство;
И чуждо завсегда от подлых душ геройство.
                           Патизив
Кто гневу следует, быв в ярости своей,
В раскаянье всегда потом бывает сей.
                           Смердий
          (стремяся заколоть Дария)
Я более твоих советов не приемлю
И больше никаких я слов твоих не внемлю.
                           Патизив
                         (Смердию)
Иль слушайся меня, иль я тебя предам
И первый на тебя теперь восстану сам.
                            (Дарию)
Ты в сердце зло питал, вражду стараясь мыслить,
Тогда как царь хотел к друзьям тебя причислить.
                           Дарий
Отечества врагу могу ль я другом быть?
Я мщенья не могу вовек к тебе забыть.
Чтоб быть гонителем ему, я солнцем клялся.
                           Смердий
                            (Дарию)
Какой ты злобою, злодей мой, распалялся?
Чего ты требуешь, скажи, теперь себе?
                           Дарий
Кинжала одного, чтоб грудь пронзить тебе!
                           Смердий
                            (евнухам)
Преступника сего отсель вы поведите
И, в узы заключа, в темницу посадите!
                           (Дарию.
Когда против царя восстал ты своего,
Там смерть и муки ждут приходу твоего.
За причиненное тобой мне огорченье,
Велю жестокое чинить тебе мученье.
                           Федима
Увы!
                           Дарий
          Недолго вам тиранствовать над мной!
                           Смердий
Тотчас, преступник, гнев тебя накажет мой.
                           Федима
(сперва бросается за Дарием, потом останавливается, оборачивается на Смердия и становится на колени пред ним)
Ах! Дарий!.. Небеса!.. О государь!
                           Дарий
(идучи с театра, оборотясь к Федиме)
                                                            Жалею,
Что я тебя спасти кинжала не имею.
                           Смердий
Увидишь скоро ты все муки над собой!
 
                       ЯВЛЕНИЕ 4
Смердий, Федима, Патизив и Пармия
                           Федима
                  (стоя на коленях)
Теперь ты видишь ту у ног перед собой,
Пред смертным коя так себя не унижала.
Брегися, государь, ты мстительна кинжала.
О пользе собственной прошу тебя твоей,
Ты ведаешь, что он имеет здесь друзей.
Брегися приключить ты казнь ему напрасну,
Спаси ты Дария, меня казни, несчастну.
                           Смердий
Какая внутрь меня скорбь люта вонзена!
Поди от глаз моих, неверная жена!
Мне дерзостей твоих сносить нет больше мочи,
И больше зреть тебя мои не могут очи.
Почто она во мне, о боги, кровь зажгла!
Ты всю мою любовь к себе пренебрегла!
Но я теперь ее избавлю от презрений.
                           Федима
                          (встав)
Федима, государь, всех выше подозрений,
И преступать она не может клятв своих,
Однажды навсегда она вещает их.
Ты в верности моей не должен сомневаться!
                           Смердий
Еще дерзаешь ты пред мною оправдаться!
                           Федима
Не знаешь, государь, ты сердца моего;
Жалей, что не узнал поднесь еще его.
О боги, сколь близка с пороком добродетель!
 
                           ЯВЛЕНИЕ 5
                 Смердий и Патизив
                           Смердий
Я сам теперь ее неверности свидетель!
Какой я чувствую в груди смертельный яд!
Неизреченной дух мой яростью объят.
Почто ты удержал мою с кинжалом руку;
Я смертью бы его свою окончил муку!
                           Патизив
Врагом отечества тебя он называл,
А ты б его за то сокрыто наказал!
Народ, услыша бы об оном, усумнился,
Ты подозрительным, конечно б, им явился;
Не мни, чтоб тайность мог иметь ты в жизни сей.
Нет сокровенного в чертогах у царей.
Пускай его вина народу объявится,
Он тако, как злодей, на площади казнится.
                           Смердий
Пойдем и более его не пощадим;
На муки строгие его мы отдадим.
Всю истинную нам преступник сей покажет
И обо всех своих сообщниках расскажет.
Свершим скорее суд, откроем тайну их
И кровь прольем рекой злодеев мы своих.
 
КОММЕНТАРИИ
 
я солнцем клялся. — Согласно зороастризму, религиозному учению древних иранцев, мир — арена борьбы между Ормаздом (богом света) и Ахриманом (демоном лжи и тьмы), что предопределяет особое почитание солнца, звезд, огня и других источников света.